一、 失去了表音功能 RoGwK*j0+
许多汉字原来是形声字,简化后失去了表音功能,不知道念什么好。如: <S75($
際(际) 價(价) 標(标) 僅(仅) 歡(欢) y
!$alE
隊(队) 屬(属) 劉(刘) 燭(烛) 敵(敌) ~@ jY[_
KJ2Pb"s
二、 无理简化,莫名其妙 $Fkaa<9;P
许多汉字的部首被毫无道理地用“又”字和叉代替,使优美的汉字变得不伦不类。如: (6l+lru[
鳳(凤) 風(风) 漢(汉) 僅(仅) 難(难) e= vsuqGT
權(权) 歡(欢) 聖(圣) 對(对) 樹(树) ^~`?>}MJ
Fs_]RfG
三、 割裂了整个汉字体系 %UUH"
许多汉字是自成体系的,常用字简化后割裂了与非常用字的联系,致使从小学简化字的人一辈子也记不住一些使用频率较低的字。如:会写 “扑(撲)” 不会写 “璞”和“蹼”, 会写 “还(還)”和“环(環)”不会写 “寰”和“鬟”。其他还有: a,
Q#Dk
仅(僅)谨 瑾 盘(盤)磐 牺(犧)曦 L|-98]8>
彻(徹)澈 撤 蜡(蠟)猎(獵)鬣 c9qR'2
歼(殲)纤(纖)谶 伤(傷)殇(殤)觞(觴) o2z]dTJ}o
声(聲)馨 磬 罄 梦(夢)懵 甍 G;NF5`*4mc
b$%0.s
四、 形体笔画比较丑陋 (;Y8pKl1e
许多汉字原来是非常方正美观的,简化以后字形变得极为难看。如: )a@k]#)Skm
讠(言) 钅(金) 车(車) 龙(龍) 汉(漢)
@fv}G>t
刘(劉) 华(華) 长(長) 拣(揀) 东(東) .MQ^(
X\$ 0
五、 合并偏旁,字不达意 40E#JF#
像“貓(猫”)和“豬(猪)”简化以后都成了狗类了,实在是太滑稽了。 K~=UUB
6 DG@?O
六、 同音字合并,字义混乱 r(d':L V
汉字本来是有精确分工的,非要人为地让一个字去承担本不该它应该具有的含义。如: @%k}FL=:t(
后:前后 皇后 原本为 前後 皇后 Z6\+
发:发现 头发 原本为 發現 頭髮 ~'37`)]z
面:面部 面粉 原本为 面部 麵粉 (C4fG@n
板:木板 老板 原本为 木板 老闆 \^I>Q_LU
X\EVTd)@
七、 毫无道理地将汉字进行切割,音形皆损 Y!iZW
如:掛(挂) 蠍(蝎) 槨(椁) 櫬(榇) STZPYeXE
Hbv6_H
八、 简化后出现表音错误 WJ<^E"^
如:鄰(邻) 賓(宾) `.s({/|[
韵母本是in,但简化字是用韵母为ing的字作偏旁,容易让人读错。 u:0aM}9A
w 4[{2
九、 有些字笔画本不多,完全没必要简化 .920{G?l5
如:減(减) 涼(凉) 於(于) 時(时) 國(国) `Al;vVMRO
Y0?5w0{
十、 使汉字的可识别性大大降低 ][}0#'/mV
汉字简化以後,使原来差别很大的字变得非常相像,导致经常被人搞错。 c'/l,k
如:鳳(凤)和 風(风) 厲(厉)和 歷(历) 6aM*:>C"
特别是“凤”和“风”,经常出现姓名中的“凤”和“风”让人分辨不清。