切换到宽版
  • 广告投放
  • 稿件投递
  • 繁體中文
    • 2221阅读
    • 2回复

    [求助]phasing怎么翻译?在这句话里是什么意思啊? [复制链接]

    上一主题 下一主题
    离线Mecron
     
    发帖
    330
    光币
    4633
    光券
    0
    只看楼主 倒序阅读 楼主  发表于: 2012-03-02
    "If the relative phasing of these dipoles is correct, the field radiated by each dipole will add constructively in the forward direction." \?jeWyo  
    网上的翻译软件不给力,google translate、有道都翻译的不行,请问这个phasing作何翻译?
     
    分享到
    离线eva0425
    发帖
    27
    光币
    30
    光券
    0
    只看该作者 1楼 发表于: 2012-03-02
    relative phase: 相对相位
    离线Mecron
    发帖
    330
    光币
    4633
    光券
    0
    只看该作者 2楼 发表于: 2012-03-03
    回 eva0425 的帖子
    eva0425:relative phase: 相对相位 (2012-03-02 10:45)  [AW" D3  
    'CN|'W)g7  
    不不不,relative phase当然我知道是啥意思,我是问phasing是什么意思,他是个动名词,应该有动作的成分。