首页 -> 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题
光行天下 -> ZEMAX,OpticStudio -> 光学系统设计 原书第4版 一书 的错误 [点此返回论坛查看本帖完整版本] [打印本页]

linlin911911 2011-02-24 22:46

光学系统设计 原书第4版 一书 的错误

P27  通过降低图像闪烁 应该是通过降低像面残余像差 X,~C&#  
P28  动态范围大。 后一句不通顺 PoZBiw@  
P30 因为这些材料并不总是适用,   “因为这些材料不易获取” 更恰当 *v&RGY[>  
P41 对焦距是-10 in ,    “要获得焦距”         更恰当 ;7}*Xr|  
P123  该物镜有一些基色。  “该物镜还残留一些初级色差。” 原来的不对 NT'Yh  
P123  光线图表示在瞳孔边缘有些杂光。    “光扇图表明在孔径边缘还有些残余像差。”是正确的;此页下面的杂光也是残余像差之意。这是不能直译的,英文此词是形象的说法。 ko$R%W&T  
sKtH4d5)  
上面是我查阅其中部分章节发现的误处,还有其它地方没列出来。 GU`2I/R  
:O2N'vl47A  
这算是从鸡蛋中挑骨头吧。 KMa?2cJH#  
.E(Ucnz/  
希望此书的主译者613所的周老师有空时能对此书做一个勘误表。 " PPwJ/L(  
Sj\8$QIXC  
在我印象中,以前的书在印刷后一般都附带勘误表。近来,倒只见国内的期刊杂志以及国外的英文书籍有勘误。 ryP z q}#  
$v,_8{ !  
cc2008 2011-02-25 00:05
楼主是高手。
yu-xuegang 2011-02-25 00:37
这本书的英文版本应该是《Lens Design》不知道为什么中文给翻译成了《光学系统设计》,此外这本书很早以前就有台湾的一个老师已经都翻译完了,并且例子都做了出来。为什么在大陆,周又重新翻译,还是直接引用台湾的,就不得而知了。 ~7|z2L  
csdww 2011-02-25 10:07
高手啊,建议都来挑毛病
linlin911911 2011-02-25 12:00
对,台湾那边出了OSLO版的 LENS DESIGN ,名字叫《光學系統設計實例集(一)》。其译者是鄭伊凱、陳志隆,前者应是后者的学生。此版本只有第一章没有给出来,是繁体中文版的,有不少术语及日常用语和大陆的不同,大概不少人是不习惯的(本人也不习惯)。OSLO版应该是原书第二版或第三版的翻译。简体版的“该物镜有一些基色”,它译成“這個鏡組具有一些基本色差”,我是不清楚台湾人是否就把初级色差译成基本色差。 v2NzPzzyb  
bA:abO  
我是觉得看繁体版,不如看英文的直接明了。见到有简体中文版的,可能会顺手些,就搞了一本。没想到。。。 6Y=)12T  
Q =Z-vTD+  
另外提一下,周老师出好几本光学类的译书,也算是给中国光学界做不少贡献。
405254609 2011-03-06 22:20
楼主牛人一个@!
lccxwt 2012-11-24 12:53
牛人哈
查看本帖完整版本: [-- 光学系统设计 原书第4版 一书 的错误 --] [-- top --]

Copyright © 2005-2024 光行天下 蜀ICP备06003254号-1 网站统计