问多 |
2009-06-20 13:11 |
2009年6月20日大学英语四级翻译评析
整体而言,本次的翻译难度中等,主要侧重各种固定短语和搭配的考查,体现语言的实用性。另外涉及的语法考点如动名词、虚拟语气都是课堂的重点,没有偏怪,因此同学们应该都很熟悉。 6o A0a\G' !FpMO`m 87. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had x|<|eRYK cS ];?tqrA (很难跟上班里的同学)in math and English. &<^@/osi V(!b!i@ difficulty (in) catching up with his classmates 4VU5}"< Dh +^;dQ6 【答 案解析】本句中重点考查的语法点是动名词在固定结构里的用法,即have difficulty (in) doing。另外还考察了catch up with sb. ,表示“赶上,跟上某人(由指功课、进度)这一词组。在组句的时候注意,“班上的同学”要么说成"his classmates",要么译成"other students in his class",此处的other不可少。 }.b[a z\T s^KxAw_IV 【全句译文】转到新学校没多久,阿里就发现在数学和英语(论坛)这两门功课上很难跟上班里的同学。 Tu/JhP/g,` U-n33ty`H R?&S]?H 88. If she had returned an hour earlier, Mary (就不会被大雨淋了). m_Fw;s/9 4qm5`o\hb would not have been caught in the heavy rain GF/p|I D 4a2&kIn 【答 案解析】本句考查的是一个典型的过去时态的虚拟。从句使用的是过去完成时had returned,因此主句也必须是情态助动词加上完成时。另外“被雨淋到”要使用"be caught in the rain"这一说法,不宜直译。 & | |